Pessoal,
Segue um breve resumo sobre orações interrogativas[1] comparando o Português, o Inglês, o Alemão, o Tcheco, o Russo, o Swahili (língua Bantu africana) o Esperanto (língua artificial), o Paraná (língua indígena brasileira do tronco Jê) e o Quechua (língua indígena falada no Peru e Bolívia):
As línguas do mundo têm diferentes maneiras de demonstrar que a sentença proferida pelo falante é interrogativa. O Inglês e o Alemão, por exemplo, marcam a interrogativa através de alterações de ordem sintática. O Esperanto, o Paraná e o Quechua marcam a interrogação acrescentando um “morfema interrogativo” à oração, o Português e o Russo marcam a interrogativa alterando a entonação da sentença. O Swahili pode marcar a interrogativa morfologicamente (como o Esperanto, o Paraná e o Quechua) ou através da entonação (como o Português). O Tcheco pode marcar a interrogativa através da alteração da ordem sintática (como o Inglês e o Alemão) ou através da entonação (Como o Português).
Vamos aos exemplos, para facilitar:
Inglês e Alemão: a sintaxe indica a interrogação:
Alemão | Inglês | Tradução | |
Afirmativa | Sie sind müde | You are tired | Você está cansado! |
Interrogativa | Sind Sie müde? | Are you tired? | Você está cansado? |
Afirmativa | Sie können mir helfen | You can help me | Você pode me ajudar! |
Interrogativa | Können Sie mir helfen? | Can you help me? | Você pode me ajudar? |
Esperanto, Paraná e Quechua: a morfologia indica a interrogação:
Estas línguas usam um morfema para indicar a interrogativa; os morfemas são {cxu[2]} para o Esperanto, {a-} para o Paraná e {-chu} para o Quechua.
Exemplos:
Esperanto | Tradução | |
Afirmativa | Vi estas laca | Você está cansado! |
Interrogativa | Cxu vi estas laca? | Você está cansado? |
Afirmativa | Vi povas helpi min | Você pode me ajudar! |
Interrogativa | Cxu vi povas helpi min? | Você pode me ajudar? |
Afirmativa | Li laboras | Ele trabalha! |
Interrogativa | Cxu li laboras? | Ele trabalha? |
Paraná[3] | Tradução | |
Interrogativa | Téseya, aty to tépi su? | Téseya, ele foi pegar peixe? |
Interrogativa | Aty sy Mara hem pari? | Ele cortou a árvore? |
Quechua | Tradução | |
Afirmativa | Payqa takin | Ele canta |
Interrogativa | Payqa takinchu? | Ele canta? |
Afirmativa | Quchapampa | Cochabamba |
Interrogativa | Quchapampachu? | É Cochabamba? |
Já o português e o russo não fazem nenhuma alteração de ordem sintática para evidenciar a diferença entre uma afirmativa e uma interrogativa. Tampouco inserem morfemas específicos para demonstrar a interrogativa, conforme exemplos:
Russo | Tradução | |
Afirmativa | Eto kniga | Isso é um livro |
Interrogativa | Eto kniga? | Isso é um livro? |
Afirmativa | Ty ustal | Você está cansado. |
Interrogativa | Ty ustal? | Você está cansado? |
O Tcheco costuma fazer a interrogação como no inglês e no alemão (através de alteração sintática), mas é possível fazer a interrogação através da entonação:
Tcheco | Português | |
Afirmativa | To je kniha | Isso é um livro |
Interrogativa 1 (mais comum) | Je to kniha | Isso é um livro? |
Interrogativa 2 (menos comum) | To je kniha?[4] | Isso é um livro |
O Swahili tem duas alternativas para fazer interrogativas, uma delas usando a entonação e outra usando um morfema interrogativo {je-}
Swahili | Português | |
Afirmativa | Unaweza kunisaidia | Você pode me ajudar |
Interrogativa 1 | Je, unaweza kunisaidia | Você pode me ajudar? |
Interrogativa 2 | Unaweza kunisaidia? | Você pode me ajudar? |
De onde vieram os dados:
Os dados de português, inglês, esperanto e alemão são meus (inclusive eventuais erros), os dados de quechua foram retirados da Gramática de Quechua de Alfredo Quiroz Villaroel. Os dados de Swahili são do “Swahilli phrasebook“, da Ed. Lonely Planet. (Os autores são Martin Benjamin, Charles Mironko & Anne Geoghegan). Os dados do Paraná são da Luciana Dourado e podem ser encontrados no livro “Novos estudos sobre línguas indígenas”, organizado pelo Aryon Rodrigues e pela Ana Suely Arruda Camara Cabral. Os dados de tcheco são da Tereza Svarcova e os de Russo são da Mariana Marcoantonio, às quais agradeço (de verdade!!!) pela ajuda. =)
[1] Esta postagem trata apenas das orações interrogativas cujas respostas podem ser sim ou não. Há, ainda, as interrogativas “Qu-” (Wh- em inglês, “Ki-” em esperanto) cujas respostas não podem ser sim/não.
[2] Dentre as três, o esperanto é o único que tem o morfema livre, podendo ocorrer em qualquer posição na sentença. Aliás, ele pode ocorrer inclusive sem nenhum outro item anexado a ele, como em:
– Li edzigxos morgaux. (Ele casará amanhã!)
– Cxu? (Algo como “É?/Verdade?”)
[3] Não possuo exemplos de frases afirmativas em Paraná. De qualquer maneira, na afirmativa o morfema {a-} desaparece e o verbo deixa a periferia esquerda da sentença (de acordo com Dourado). Eu imagino que a afirmativa da primeira frase seria: “Téseya, ty tépi to su”.
[4] De acordo com a Tereza, esse tipo de interrogativa quase não se usa na linguagem normal.